Keine exakte Übersetzung gefunden für تاريخ إسلامي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تاريخ إسلامي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se han modificado los programas de estudio escolares para eliminar los estereotipos y presentar historias de mujeres activas en la historia y el Islam.
    وقد تم تغيير المناهج المدرسية لإزالة القوالب النمطية وتقديم قصص عن المرأة المناضلة في التاريخ والإسلام.
  • a) Centro de investigación de la historia, el arte y la cultura islámicos (IRCICA) de Estambul
    أ - مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية {ارسيكا} اسطنبول:
  • Condena enérgicamente el saqueo y la destrucción de monumentos arqueológicos, culturales y religiosos en los territorios ocupados de Azerbaiyán;
    يدين بحزم أي نهب وتخريب للتـراث التاريخـي والثقافي والإسلامي في الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
  • Reafirmando el papel civilizador e histórico de la Umma islámica como contribución a las actividades internacionales en pro de los derechos humanos,
    وتأكيدا للدور الحضاري التاريخي للأمة الإسلامية، ومساهمة في الجهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
  • Recordando las resoluciones aprobadas por las conferencias islámicas en la cumbre y otras conferencias islámicas, particularmente la Décima Conferencia Islámica en la Cumbre y la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores,
    ج - حول تدمير وتخريب الآثار والمقدسات الإسلامية التاريخية والحضارية في أراضي أذربيجان المحتلة نتيجة عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان:
  • El Sr. Rachkov (Belarús) insiste en que la República Islámica del Irán tiene una larga historia.
    السيد راشكوف (بيلاروس): شدد على أن جمهورية إيران الإسلامية لها تاريخ طويل للغاية.
  • Hubo períodos de la historia en que la sociedad islámica fue considerablemente más avanzada que la sociedad occidental.
    هناك أحقاب في التاريخ كان فيها المجتمع الإسلامي أكثر تقدما من المجتمع الغربي بكثير.
  • En este debate, es natural que algunos grupos recuerden con cierto romanticismo el período en que el mundo islámico estaba unido y era perfecto, y que traten de restablecerlo en el siglo XXI.
    وفي هذه المناقشة، من الطبيعي أن تنظر بعض الجماعات للماضي وتتطلع إلى حقبة رومانسية من تاريخ العالم الإسلامي عندما كان متحدا ونقيا، وتسعى لإقامة هذا العالم من جديد في القرن الحادي والعشرين.
  • Habiendo examinado el informe presentado por el Director General, que contiene los programas de trabajo del Centro para 2004-2005 y 2005-2006, así como las recomendaciones aprobadas por el Consejo de Administración del Centro en su 26ª Reunión, encomiando los esfuerzos del Centro, materializados en sus logros innovadores y en sus actividades encaminadas a atender a las necesidades de la Umma, teniendo debidamente en cuenta la evolución global en las esferas de la cultura y el patrimonio islámico, y rindiendo homenaje al Director General por los esfuerzos realizados a este respecto,
    وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من المدير العام لمركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية، والمتضمن لخطتي عمله للسنتين 2004/2005 و 2005/2006 والتوصيات التي تقدم بها مجلس إدارته في دورته العشرين،
  • El Estado Parte explica que del caso civil visto ante el Tribunal se desprende que la autora fue admitida en la Facultad de Lenguas del Instituto en 1995 y que en 1996 continuó sus estudios en la Facultad de Historia (Departamento de Asuntos Islámicos).
    4-2 وتذكر الدولة الطرف أنه يُستشف من الدعوى المدنية المقدمة إلى المحكمة، أن صاحبة البلاغ قد قُبلت في كلية اللغات في المعهد في عام 1995، وأنها واصلت في عام 1996 دراستها في كلية التاريخ (دائرة الدراسات الإسلامية).